Sabae Paperglass 鯖江紙眼鏡 鲭江纸眼镜
It’s fair to say that Sabae City in Fukui has plenty of spectacle: despite a modest population of around 68,000, the town produces a somewhat unbelievable 96 percent of all eyeglass frames sold in Japan and around a fifth of the world’s total output. The manufacturing process is built on a complex division of labour among the city’s roughly 500 small factories, with each one specialising in one or two of the more than 200 steps – including the crafting of tiny screws, adjustment and polishing – that have to be taken in order to create a single pair of frames. This attention to detail explains how Sabae has managed to maintain its superb quality over the years. Combining this tradition with state-of-the-art technology, Sabae Paperglass spectacles are super-thin reading glasses that can be folded down to a width of 2mm, fitting effortlessly in even the smallest of pockets. These wonders of beauty and functionality are of course wildly popular, so you’ll have to wait for up to three months to get your hands on a pair.
福井縣的鯖江市是一個非常獨特的地方,這個只有68,000人口的小鎮,竟然出產佔全日本96%,全球五分之一的鏡框生產量。鎮上大約五百座小工廠分工精細,一副眼鏡框需經過多於二百個工序,而每一間工廠只精工於一至兩個工序,當中包括製造小螺絲、校正及磨光等。對細微處的講究及高品質的追求,令鯖江市多年來仍然站在業界的頂點。融合傳統工藝及尖端技術,更打造出超薄鏡片的「紙片眼鏡(Paperglass)」,摺疊時的厚度僅有2毫米,可輕便地收藏在小口袋中,方便攜帶。精美又實用的鯖江眼鏡供不應求,從訂製到完成往往要等上三個月。
福井县的鲭江市是一个非常独特的地方,这个只有68,000人口的小镇,竟然出产占全日本96%,全球五分之一的镜框生产量。镇上大约五百座小工厂分工精细,一副眼镜框需经过多于二百个工序,而每一间工厂只精工于一至两个工序,当中包括制造小螺丝、校正及磨光等。对细微处的讲究及高品质的追求,令鲭江市多年来仍然站在业界的顶点。融合传统工艺及尖端技术,更打造出超薄镜片的“纸片眼镜(Paperglass)”,折叠时的厚度仅有2毫米,可轻便地收藏在小口袋中,方便携带。精美又实用的鲭江眼镜供不应求,从订制到完成往往要等上三个月。